Betöltés...

OIDIPUSZ VAGY KREÓN?

Térey János és Karsai György tragédiafordításai Gondolat Kiadó, 2025 Térey János
drámafordítói tevékenysége egy fájdalmasan korán félbeszakadt írói életpályája
integráns része. Kötetünkben Karsai György klasszika-filológussal közösen
készített görög tragédiafordításait gyűjtöttük össze. 2006 és 2018 között négy
klasszikus kori görög tragédia új magyar fordítása készült el. A jóval
hosszabbra és jóval szélesebb spektrumúra tervezett együttműködés kényszerűen
töredékben maradt eredményei közül Szophoklész Trakhiszi nőkjét és Oidipusz
királyát, valamint Euripidész Oresztészét és Médeiáját adjuk közre. Az Electa
sorozat új darabja a Karsai György által írt kísérő tanulmányokat és
jegyzeteket, pontosabban ezeknek átdolgozott és kiegészített változatait is
tartalmazza. Nagy lírai tehetség volt Térey János, de izgalmas drámákat és
nagyszerű emlékező prózát is írt. Rendkívüli szókincse és csalhatatlan hallása
predesztinálta arra, hogy drámákat fordítson; fellélegeztem, amikor Puskin
drámáját, a Borisz Godunovot végre lefordította. Logikus volt, bár némi időt
igényelt, amíg Karsai György rávette négy görög dráma újrafordítására. Közös
munkájuk eredményeképpen születtek a műfordítások, Karsai alapos tanulmányai,
szövegekhez fűzött jegyzetei, amelyek az egyes drámákat bevezetik, kísérik a
kötetben. Spiró György Előszavából Meggyőződéssel vallom, hogy egy kultúrájára
valamit is adó országban időről időre újra kell fordítani a klasszikusnak tudott
irodalmi alkotásokat. A mindenkori jelen nyelvén kell megszólaltatni ezeket a
műveket, hiszen ideális esetben az új és újabb fordítások jelentik azt az utat,
amelyet az adott generációnak meg kell járnia, hogy ezek a tragédiák itt és most
érvényesen szólaljanak meg. Karsai György A célkitűzésünk az volt az
Oidipusznál, hogy maradjon meg kristálytisztán minden ógörög körülmény. Ne az
legyen a jelszó, hogy Babitsot száműzzük. Nézzünk szembe vele, hogy bár
csodálatos szöveg, és egyetlen tekintetben fölülmúlhatatlan (teltebb zengésű a
nyugatos költői köznyelv, mint a miénk), de éppen ezért muzeálissá vált
napjainkra. Nem iktattam szlenget, kortárs fordulatokat a szövegbe, csak amennyi
elengedhetetlen volt. Olyan végeredményre törekedtem, hogyha az a színész kezébe
kerül, azonnal érthető legyen, és ne szoruljon magyarázatra. Térey János A kötet
adatai: Formátum: 150 x 238 mm Kötés: kartonált Megjelenés éve: 2025 Terjedelem:
344 oldal

Tovább
Adatlap
Ár: 4.500 Ft
A hirdető: Kereskedőtől
Értékesítés típusa: Eladó
 
Feladás dátuma: 2025.04.02
Eddig megtekintették 3 alkalommal
A hirdető adatai
Tovább

OIDIPUSZ VAGY KREÓN?
Lehetőségek
Megosztók

Könyv kereső rovaton belül a(z) "OIDIPUSZ VAGY KREÓN? " című hirdetést látja. (fent)