Írás az ablaküvegen ? Tizenegy dráma
Írás az ablaküvegen ? Tizenegy dráma William Butler Yeats a XX. század egyik
legnagyobb, korszakos költője, ez közismert. Azt azonban már kevesebben tudják,
hogy ez a mitologikus, szimbólumokkal és népköltészeti motívumokkal dolgozó
Nobel-díjas író egyúttal igen jelentős drámaíró is. A kötetben található
tizenegy színjáték között van mitológiai és modern témájú is; van köztük
megszokott formájú, van, amelyik a klasszikus japán színházi formákat dolgozza
át, van köztük tragédia és van komédia, van verses és van prózai formájú. A
Mesterházi Márton szerkesztő a kötethez írott utószavában Yeatsnek a Nobel-díj
átvételekor elhangzott beszédéből joggal idézi az alábbi mondatot: ?Ha csak
lírai költő lettem volna, ha az ír színház révén nem válok egy tömegmozgalom
képviselőjévé, kötve hiszem, hogy az angol bizottságok fölveszik nevemet arra a
listára, amelyről a Svéd Akadémia a díj elnyerőjét kiválasztja.? A fordítók ?
Ferencz Győző, G. István László, Gergely Ágnes, László Noémi, Lázár Júlia,
Mesterházi Mónika, Szabó T. Anna ? költőként is nevet szereztek maguknak,
filológusként is a szakma jelesei. WILLIAM BUTLER YEATS (Sadymount, 1865 ?
Roquebrune-Cap-Martin, 1939) ír költő, drámaíró, elbeszélő, irodalmi Nobel-díjas
(1923), akit a 20. századi költészet legkiemelkedőbb alakjai között tartanak
számon. Az egyik legintellektuálisabb, hatalmas spekulatív szimbólumrendszerrel
dolgozó író. Drámái és színpadi munkái talán még költészeténél is nagyobb
kísérletező, újító erőről tesznek tanúbizonyságot, és többek között a japán nó
színjátszás és a görög tragédia hagyományaiból táplálkoznak.
legnagyobb, korszakos költője, ez közismert. Azt azonban már kevesebben tudják,
hogy ez a mitologikus, szimbólumokkal és népköltészeti motívumokkal dolgozó
Nobel-díjas író egyúttal igen jelentős drámaíró is. A kötetben található
tizenegy színjáték között van mitológiai és modern témájú is; van köztük
megszokott formájú, van, amelyik a klasszikus japán színházi formákat dolgozza
át, van köztük tragédia és van komédia, van verses és van prózai formájú. A
Mesterházi Márton szerkesztő a kötethez írott utószavában Yeatsnek a Nobel-díj
átvételekor elhangzott beszédéből joggal idézi az alábbi mondatot: ?Ha csak
lírai költő lettem volna, ha az ír színház révén nem válok egy tömegmozgalom
képviselőjévé, kötve hiszem, hogy az angol bizottságok fölveszik nevemet arra a
listára, amelyről a Svéd Akadémia a díj elnyerőjét kiválasztja.? A fordítók ?
Ferencz Győző, G. István László, Gergely Ágnes, László Noémi, Lázár Júlia,
Mesterházi Mónika, Szabó T. Anna ? költőként is nevet szereztek maguknak,
filológusként is a szakma jelesei. WILLIAM BUTLER YEATS (Sadymount, 1865 ?
Roquebrune-Cap-Martin, 1939) ír költő, drámaíró, elbeszélő, irodalmi Nobel-díjas
(1923), akit a 20. századi költészet legkiemelkedőbb alakjai között tartanak
számon. Az egyik legintellektuálisabb, hatalmas spekulatív szimbólumrendszerrel
dolgozó író. Drámái és színpadi munkái talán még költészeténél is nagyobb
kísérletező, újító erőről tesznek tanúbizonyságot, és többek között a japán nó
színjátszás és a görög tragédia hagyományaiból táplálkoznak.
Adatlap
Ár: | 3.090 Ft |
Feladás dátuma: | 2024.12.02 |
Eddig megtekintették 8 alkalommal |
A hirdető adatai
Könyv kereső rovaton belül a(z) "Írás az ablaküvegen ? Tizenegy dráma" című hirdetést látja. (fent)